Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

blackprince

когда курица - тоже птица

Ещё пучок вопросов, чтоб четыре раза не вставать и трижды не присаживаться:

1. Собирается ли кто-то на Festiwal Przemiany? Конкретно, на Sonic Fiction. Ну, и на Брайана Ферри тоже, но формат фестиваля всё-таки больше располагает к общению  - ?
2. Очередной сказочный запрос: знает ли кто-нибудь в Варшаве русскоговорящих психотерапевтов?
3. Так, теперь мне нужны ваши дружеские совет и желание поделиться опытом. Выучить польский по самоучителю реально? Имею в виду, без языковых курсов? Понемногу заставляю своих roommates спрашивать и обращаться ко мне только на своём языке, почти всё уже понимаю, кое в чём даже могу себя выразить, однако ж... Буду рад узнать примеры людей, учивших польский в схожих с моими условиях - никакой польской семьи (или бэкграунда в вида католического прихода) в России, никакого изучения в школе либо ВУЗе, никаких курсов до переезда.
4. На Аллее Неподлеглощчи между станциями Рацлавицка и Полэ Мокотовске есть книжный магазин, что-то типа Академкниги. Там лежат 2-3 томика поэтов Серебряного века. Знает ли кто-нибудь ещё столичные магазины, где можно купить художественную литературу на русском языке? В последний момент перед отъездом выкинул из чемоданов почти всё, что вначале планировал взять. Или поставим вопрос по другому: не полетит ли сюда кто-либо в скором или не очень времени налегке из Екатеринбурга? Вам бы книжек закинули, а я бы тут сникерс в благодарность купил. Размер сникерса обговаривается.
  • Current Music
    Lil B - I'm Gay (I'm Happy)
мгу

(no subject)

Подскажите, пожалуйста, как называется скамейка в костеле - по-русски и по-польски. Речь идет о характерной костельной лавке с пюпитром, планкой внизу для ног и т.д.
В исторической литературе - XVIII, XIX века - есть какое-то специальное название?
хел

BUW

Здание Библиотеки Варшавского Университета - одно из самых интересных, необычных, современных и романтических строений Варшавы. Построена в 1999 году по проекту Marka Budzyńskiego и Zbigniewa Badowskiego.

На крыше библиотеки находится сад
163.96 КБ

170.40 КБ

Collapse )
  • edmytro

Нам весело и охуенно И я, конечно, не умру.

В названии поста, я неумело процитировал Умку (прости Умка и прадон модераторы), которая с частью групы Броневик два часа назад выступили в кафешке "Месита".

Те которые хотели попасть и не попали - кусите себя за коленку, которые не хотели - кусайте за локоть, рвите волосы, пепел и айда во Вроцлав на фест - нагонять упущенное. А пока поглядите фоты, их немного.



Collapse )
25+

"Возвращаемся!"

Мой возлюбленный был на встрече с Дональдом Туском, который приехал в Лондон для переговоров со своим британским коллегой Гордоном Брауном. С собой Туск привез несколько тысяч брошюр "Возвращаемся!". Книжечки подробно объясняют, почему польские эмигранты должны вернуться на родину, что их там ждет, как им там будет хорошо. Всем участникам встречи было предложено взять как можно больше брошюр и распространить их по мере возможностей. "У нас в стране острая нехватка рабочих специальностей. Некому строить спортивные объекты для Чемпионата Европы. Промышленности и строительной индустрии грозит кадровый кризис", - признался Туск в беседе с представителями польских компаний в Великобритании.
Вот как все худо.
Nitra

бестселлеры

Господа, очень прошу прощения: а что в Польше сейчас читают? Не мог бы кто-нибудь высказать мнение, какие книжки (или хотя бы - какие авторы) наиболее популярны среди поляков последние два года? Токарчук? Пильх? Иоанн Павел II? Чем больше - тем лучше.
  • walery

Москалики

Что такое лимерик — знают очень многие. А вот в польской литературе есть гораздо менее известный сходного образца жанр, называемый москаликом. История его вкратце такова.

В 1831 году участник Ноябрьского восстания в Польше Райнольд Суходольский написал стихотворение «Полонез Костюшко», в котором, среди прочего, были и такие строчки:

Если б кто сказал, что братья
Ляхам москали-бандиты,
Мог того бы расстрелять я
Под костёлом кармелитов.


Патриотический запал данной строфы, особенно в отрыве от контекста «Полонеза», выглядит слишком уж гротескным, что не осталось незамеченным в 50-х годах прошлого века будущим лауреатом Нобелевской премии по литературе Виславой Шимборской. С её лёгкой руки и появился жанр короткого четверостишья, представляющего собой пародию на данный отрывок из произведения Суходольского. Правила его таковы:
1. Строки рифмуются по схеме abab
2. Первые две строки содержат определённое суждение о народе, стране, социальной или религиозной группе.
3. Третья строка представляет собой угрозу для того, кто вышеупомянутое суждение отстаивает.
4. Четвёртая строка обозначает место реализации угрозы. Правила требуют, чтобы это был некий сакральный объект.

Вот несколько примеров.

***
Кто мне скажет, что Уганда —
Лишь заштатный полустанок,
Будет выслан мной в Руанду,
В монастырь фелицианок.

***
Кто мне скажет, что поляки
Хулиганят в электричках,
С тем сойтись готов я в драке
Возле церкви на Куличках.

***
Кто «наедет» на мормонов,
Без причины их облаяв,
Будет бит мной под иконой
Чудотворца Николая.

Данный пост я некоторое время назад разместил в своём журнале с приглашением продолжить литературную игру. Но поскольку журнал у меня весьма камерный, и читает его от силы человек десять, призыв остался без внимания. Может, в сообществе найдутся желающие написать своё четверостишье по заданным правилам? Было бы очень интересно посмотреть, что из этого выйдет.
siama

Умер Евгений Павлович Вайсброт

Вчера умер Евгений Павлович Вайсброт. Чудесный, замечательный, остроумный, душевный человек.

Блестящий переводчик. Только благодаря ему, его стараниям и трудам, на русском языке в 1996 г. впервые издали Анджея Сапковского -- и издают, издают, издают, переиздают и читают по сей день. А еще он переводил Лема, был его другом. Переводил А. Баневича, Т. Колодзейчака, М. Вольского... Много переводил, всего не перечислить. Впрочем, сейчас это уже и не столь важно.

А важно то, что без него стало очень пусто.

67,20 КБ